Ah oui pardons, j'ai repris la citation pour y laisser un message
Mais visiblement ce mot elle le traduit juste à coté, enfin je crois puisque je me demande si cette personne à fait une faute ???? google me donne autre chose en fait, faute de frappe peut être. enfin bref voila
barakallahoufik
sofyanis s'était proposée de nous traduire tout ce qu'on veut
comme nous avec le français, tout le monde ne possède pas l'arabe littéraire. Ils ont leur propre langage SMS et entre l'arabe oral et l'arabe écrit, je ne connais ni l'un ni l'autre, mais les différences sont au moins aussi importantes que dans les autres langues, voire bien plus. En remontant aux gens de ma génération, beaucoup n'avaient pas appris à écrire, comme ceux qui venaient des villages reculés du désert algérien.
Bref sofyanis nous avait vantée la langue arabe, riche de plein d'enseignements...
arketyp, quand on dit des trucs en anglais, ça passe ss pb, perso je ne voudrais pas que les mêmes trucs présentés en arabe nous affolent derechef, à cause de notre ignorance puisqu'il peut nous échapper des expressions en espagnol, italien, allemand, hollandais moins déjà... Bref nous sommes souvent limités en connaissances linguistiques et on ne voit pas tous les jours un paragraphe en russe ou en chinois. Déjà qu'une dizaine de lignes en anglais postées dans un msg nous fait allumer notre bannière SPAM avant même d'en connaître le contenu:evil:


