Rechercher
Chercher juste le contenu
Rechercher par titre uniquement
Par:
Chercher juste le contenu
Rechercher par titre uniquement
Par:
Connexion
S'inscrire
Rechercher
Chercher juste le contenu
Rechercher par titre uniquement
Par:
Chercher juste le contenu
Rechercher par titre uniquement
Par:
Menu
Install the app
Installer
Accueil
Forums
Nouveaux messages
Tendances
Rechercher
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Dernières activités
Membres
Membres en ligne
Nouveaux messages de profil
Rechercher dans les messages de profil
Répondre à la discussion
Accueil
Forums
Discussion Generale
L' Open Bar du Club
Topic DEDICACES : envoyez un msg en musique/video
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, s'il vous plaît activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur non à jour ou ancien. Il ne peut pas afficher ce site ou d'autres sites correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Message
<blockquote data-quote="lilo" data-source="post: 1501757" data-attributes="member: 3308"><p>Puissante interprétation de The sound of silence, j'étais restée à la tonalité Simon and Garfunkel.</p><p></p><p>Une version que j'ai bien aimé</p><p>[MEDIA=youtube]cwFt8SJaG4c[/MEDIA]</p><p>The Sound Of Silence (Le Son Du Silence)</p><p></p><p><strong>Hello darkness, my old friend,</strong></p><p><em>Bonsoir ténèbres, mon vieil ami,</em></p><p><strong>I've come to talk with you again</strong></p><p><em>Je suis venu discuter encore une fois avec toi</em></p><p><strong>Because a vision softly creeping,</strong></p><p><em>Car une vision s'insinuant doucement en moi,</em></p><p><strong>Left its seeds while I was sleeping</strong></p><p><em>A semé ses graines durant mon sommeil</em></p><p><strong>And the vision that was planted in my brain, still remains</strong></p><p><em>Et la vision qui fut plantée dans mon cerveau, demeure encore</em></p><p><strong>Within the sound of silence</strong></p><p><em>A l'intérieur, le son du silence</em></p><p></p><p><strong>In restless dreams I walked alone,</strong></p><p><em>Dans mes rêves agités j'arpentais seul,</em></p><p><strong>Narrow streets of cobblestone</strong></p><p><em>Des rues étroites et pavées</em></p><p><strong>'Neath the halo of a street lamp,</strong></p><p><em>Sous le halo d'un réverbère,</em></p><p><strong>I turned my collar to the cold and damp</strong></p><p><em>Je tournais mon col à cause du froid et de l'humidité</em></p><p><strong>When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,</strong></p><p><em>Lorsque mes yeux furent éblouis par l'éclat de la lumière d'un néon,</em></p><p><strong>That split the night and touched the sound of silence</strong></p><p><em>Qui déchira la nuit et atteignit le son du silence</em></p><p></p><p><strong>And in the naked light I saw,</strong></p><p><em>Et dans cette lumière pure je vis,</em></p><p><strong>Ten thousand people, maybe more</strong></p><p><em>Dix mille personnes, peut être plus</em></p><p><strong>People talking without speaking,</strong></p><p><em>Des personnes qui discutaient sans parler,</em></p><p><strong>People hearing without listening</strong></p><p><em>Des personnes qui entendaient sans écouter</em></p><p><strong>People writing songs that voices never share,</strong></p><p><em>Des personnes qui écrivaient des chansons qu'aucune voix n'a jamais emprunté,</em></p><p><strong>And no one dared disturb the sound of silence</strong></p><p><em>Et personne n'osa déranger le son du silence</em></p><p></p><p><strong>Fools, said I, you do not know,</strong></p><p><em>Idiots, dis-je, vous ignorez,</em></p><p><strong>Silence, like a cancer, grows</strong></p><p><em>Que le silence, tel un cancer, évolue</em></p><p><strong>Hear my words that I might teach you,</strong></p><p><em>Entendez mes paroles que je puisse vous apprendre,</em></p><p><strong>Take my arms that I might reach you</strong></p><p><em>Prenez mes bras que je puisse vous atteindre</em></p><p><strong>But my words, like silent raindrops fell,</strong></p><p><em>Mais mes paroles tombèrent telles des gouttes de pluie silencieuses,</em></p><p><strong>And echoed in the wells of silence</strong></p><p><em>Et résonnèrent dans les puits du silence</em></p><p></p><p><strong>And the people bowed and prayed</strong></p><p><em>Et ces personnes s'inclinaient et priaient</em></p><p><strong>To the neon god they made</strong></p><p><em>Autour du dieu de néon qu'ils avaient créé</em></p><p><strong>And the sign flashed out its warning</strong></p><p><em>Et le panneau étincela ses avertissements</em></p><p><strong>In the words that it was forming</strong></p><p><em>A travers les mots qu'il avait formés</em></p><p><strong>And the sign said : the words of the prophets</strong></p><p><em>Et le signe dit : les mots des prophètes</em></p><p><strong>Are written on the subway walls</strong></p><p><em>Sont écrits sur les murs des souterrains</em></p><p><strong>And tenement halls,</strong></p><p><em>Et des halls d'immeubles,</em></p><p><strong>And whispered in the sounds of silence</strong></p><p><em>Et murmurés à travers les sons du silence</em></p><p></p><p><a href="http://www.lacoccinelle.net" target="_blank">Paroles de chansons et traductions sur La Coccinelle du Net</a></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="lilo, post: 1501757, member: 3308"] Puissante interprétation de The sound of silence, j'étais restée à la tonalité Simon and Garfunkel. Une version que j'ai bien aimé [MEDIA=youtube]cwFt8SJaG4c[/MEDIA] The Sound Of Silence (Le Son Du Silence) [B]Hello darkness, my old friend,[/B] [I]Bonsoir ténèbres, mon vieil ami,[/I] [B]I've come to talk with you again[/B] [I]Je suis venu discuter encore une fois avec toi[/I] [B]Because a vision softly creeping,[/B] [I]Car une vision s'insinuant doucement en moi,[/I] [B]Left its seeds while I was sleeping[/B] [I]A semé ses graines durant mon sommeil[/I] [B]And the vision that was planted in my brain, still remains[/B] [I]Et la vision qui fut plantée dans mon cerveau, demeure encore[/I] [B]Within the sound of silence[/B] [I]A l'intérieur, le son du silence[/I] [B]In restless dreams I walked alone,[/B] [I]Dans mes rêves agités j'arpentais seul,[/I] [B]Narrow streets of cobblestone[/B] [I]Des rues étroites et pavées[/I] [B]'Neath the halo of a street lamp,[/B] [I]Sous le halo d'un réverbère,[/I] [B]I turned my collar to the cold and damp[/B] [I]Je tournais mon col à cause du froid et de l'humidité[/I] [B]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,[/B] [I]Lorsque mes yeux furent éblouis par l'éclat de la lumière d'un néon,[/I] [B]That split the night and touched the sound of silence[/B] [I]Qui déchira la nuit et atteignit le son du silence[/I] [B]And in the naked light I saw,[/B] [I]Et dans cette lumière pure je vis,[/I] [B]Ten thousand people, maybe more[/B] [I]Dix mille personnes, peut être plus[/I] [B]People talking without speaking,[/B] [I]Des personnes qui discutaient sans parler,[/I] [B]People hearing without listening[/B] [I]Des personnes qui entendaient sans écouter[/I] [B]People writing songs that voices never share,[/B] [I]Des personnes qui écrivaient des chansons qu'aucune voix n'a jamais emprunté,[/I] [B]And no one dared disturb the sound of silence[/B] [I]Et personne n'osa déranger le son du silence[/I] [B]Fools, said I, you do not know,[/B] [I]Idiots, dis-je, vous ignorez,[/I] [B]Silence, like a cancer, grows[/B] [I]Que le silence, tel un cancer, évolue[/I] [B]Hear my words that I might teach you,[/B] [I]Entendez mes paroles que je puisse vous apprendre,[/I] [B]Take my arms that I might reach you[/B] [I]Prenez mes bras que je puisse vous atteindre[/I] [B]But my words, like silent raindrops fell,[/B] [I]Mais mes paroles tombèrent telles des gouttes de pluie silencieuses,[/I] [B]And echoed in the wells of silence[/B] [I]Et résonnèrent dans les puits du silence[/I] [B]And the people bowed and prayed[/B] [I]Et ces personnes s'inclinaient et priaient[/I] [B]To the neon god they made[/B] [I]Autour du dieu de néon qu'ils avaient créé[/I] [B]And the sign flashed out its warning[/B] [I]Et le panneau étincela ses avertissements[/I] [B]In the words that it was forming[/B] [I]A travers les mots qu'il avait formés[/I] [B]And the sign said : the words of the prophets[/B] [I]Et le signe dit : les mots des prophètes[/I] [B]Are written on the subway walls[/B] [I]Sont écrits sur les murs des souterrains[/I] [B]And tenement halls,[/B] [I]Et des halls d'immeubles,[/I] [B]And whispered in the sounds of silence[/B] [I]Et murmurés à travers les sons du silence[/I] [URL='http://www.lacoccinelle.net']Paroles de chansons et traductions sur La Coccinelle du Net[/URL] [/QUOTE]
Insérer les citations…
Vérification
Poster une réponse
Haut
Bas